Përkthimi fjalë për fjalë nga spanjishtja është: “Unë kam dëshirë për ty” ose “Më mungon trupi yt” në kuptimin më pasionant. Por në thelb, kjo frazë shpreh atë mall të thellë, atë “të sëmurë pas dikujt” që nuk mund ta harrosh.
Në shqip, ndoshta do ta përkthenim si:
| Spanish | Shqip | |---------|-------| | Aunque sé que hago mal en buscarte | Edhe pse e di se bëj keq duke të kërkuar | | Que está mal extrañarte | Se është gabim të më mungosh | | Y más pedirte que te quedes | Dhe akoma më keq të kërkoj të rrish | tengo ganas de ti titra shqip
Nëse keni skedarin e filmit (p.sh. .mp4 ose .mkv), por nuk keni titra shqip, ndiqni këto hapa:
Nëse nuk gjeni titra shqip atje, provoni në Subscene.com ose në forumin Titulli.com (faqe shqiptare e titrave). Nëse keni skedarin e filmit (p
Në pamje të parë, mund të duket si një film tipik për adoleshentë rebelë dhe dashuri të ndaluar. Por në thelb, ai flet për shërimin. Hache mëson se të duash dikë nuk do të thotë të humbasësh veten. Ai mëson se e kaluara nuk mund të ribëhet, dhe se nganjëherë, lëshimi është akti më i madh i dashurisë.
Për shikuesit shqiptarë, temat e familjes, sakrificës dhe nderit rezonojnë thellë. Pikërisht kjo e bën kërkesën për "tengo ganas de ti titra shqip" kaq të madhe – sepse mesazhi i filmit kapërcen barrierat kulturore. Nëse nuk gjeni titra shqip atje, provoni në Subscene
| Spanish | Shqip | |---------|-------| | Aunque tenga mil motivos para odiarte | Edhe pse kam një mijë arsye të të urrej | | Siempre encontraré uno más para amarte | Gjithmonë do gjej një më shumë për të të dashuruar |
Kjo është zemra e këngës: Dashuri e dëmshme, toksike, por e pamposhtur.