Shinseki No | Ko To O Tomari Dakara %d0%bd%d0%b0 %d1%80%d1%83%d1%81%d0%ba%d0%be%d0%bc

Используйте мнемоническое правило:
«Shinseki no ko GA tomari NI kuru KARA» — по первым буквам: ГА-НИ-КАРА (как в караоке). Весёлая ассоциация помогает избежать ошибки с «to o».

В японской культуре ночёвка детей родственников — обычное дело, особенно:

Фраза «shinseki no ko to o tomari dakara» (в исправленном виде) вводит причину или предпосылку для последующих действий. Например: Фраза «shinseki no ko to o tomari dakara»

Shinseki no ko ga tomari ni kuru kara, hey� o katazukemashita.
(Так как приезжает ребёнок родственника с ночёвкой, я убрал комнату.)

Или в разговорной речи: Shinseki no ko ga tomari ni kuru kara,

Shinseki no ko to o tomari dakara, okashi o takusan kaimashita.
(Поэтому, раз ночлег с ребёнком родственника, купил много сладостей.)

First, let's clarify the terminology for Russian speakers: okashi o takusan kaimashita. (Поэтому

Полный перевод:
«Потому что (это) ночёвка с ребёнком родственника» или «Так как мы остаёмся на ночь с двоюродным братом/сестрой» (в зависимости от конкретных родственных связей).