In raw audio, you might miss the specific kanji for a joke. For example, Maruko often misuses idioms. With Japanese subtitles (日本語字幕), the kanji appears on screen, helping intermediate learners understand puns that rely on homophones.
Why: Movie-grade audio mixing is clearer, and the Japanese subtitles are professionally closed-captioned for the deaf, including sound effects (e.g., [ドアの音] - door sound). Chibi Maruko Chan Japanese Subtitle
Kitsunekko is the internet’s largest repository for Japanese subtitle files. While famous for anime, it has a dedicated section for long-running slice-of-life shows. In raw audio, you might miss the specific kanji for a joke